martes, noviembre 25, 2014

Anécdotas lingúisticas.

El otro día fui a hacer unos trámites con  mi Sr. Marido (uno de los miles que hacen falta en el país de la burocracia) cuando la señora nos reprendió por hablar español delante de ella.
Inmediatamente nos disculpamos y empezamos a hablar en francés. Pero si ya de por sí me cuesta horrores hablar en francés hacerlo con él o con alguien que se que me va a entender mejor en español me cuesta mucho más. Sobretodo si los presentes no están incluidos en nuestra conversación, si me dirijo única y exclusivamente a él.

Eso me recordó a una anécdota que tuvo lugar con una amiga hace unos años. Se quejaba de que en un grupo una madre y una hija estaban hablando en catalán entre ellas en su presencia.
Lo encontraba una falta de educación.
Yo no lo tengo tan claro, pues si se hubieran dirigido a ella, por supuesto que es una falta de educación, pero estaban hablando entre ellas. ¿No es también una falta de educación escuchar conversaciones ajenas?.

En mi chiquisla, que tenemos dos lenguas (el español y el mallorquín) es muy habitual que en un mismo grupo haya varias conversaciones a la vez en los dos idiomas pero es que dicen que es muy difícil cambiar de lengua cuando te diriges a alguien que has conocido en la otra, con lo cual se pasan el tiempo cambiando de lengua dependiendo a quien se dirijan.
Una cosa muy distinta es cuando te diriges a alguien en una lengua sabiendo que no la habla solo porque crees que como vive ahí es su obligación saberla.
No quiero entrar en polémicas pero tened en cuenta que estamos hablando de Mallorca en la que hay un porcentaje altísimo de extranjeros (y no solo hablo de los turistas), de sudamericanos y de peninsulares que se han instalado ahí. Pretender que todo el mundo sepa hablar mallorquín es poner muchas trabas a la comunicación. Eso si lo encuentro una falta de educación.
Y creedme que esas cosas pasan (y mucho). Conozco una chica que habla catalán allá por donde va (y me parece genial, ojo) pero se me caía la cara de la vergüenza cuando en un restaurante venía el pobre camarero (era sudamericano, pero no recuerdo de donde...da igual, si hubiera sido madrileño le hubiera pasado igual) e hizo toda su comanda en catalán. El pobre hombre, claro hubo cosas que entendió y cosas que no y cuando le pedía confirmación ella volvía a responderle en catalán porque su obligación era saberlo.

Es la misma chica que en otra reunión se nos agregó una chica alemana (una amiga de un amigo) pero que hablaba español perfectamente. Después de media hora de conversación en mallorquín, obviamente la chica no pillaba nada y pidió que cambiaran al español. Pues aquella se negó y al final acabaron todos hablando en inglés.

Así que yo seguiré cambiando de idioma siempre que pueda sin tener muy claro lo de si hablar con mi marido en presencia de otros queda de mala educación.

Feliz martes.


No Sabes de que hablar con una mujer? Entra!

8 comentarios:

  1. a mi me pasa lo mismo que a ti
    yo tampoco lo considero una falta de educacion yo con mis hijas hablo siempre espagnol este donde este.
    para ellas es importante tambien que no pierdan el idioma ya que en el cole y demas solo hablan frances
    besos desde
    http://modabyanjara.blogspot.fr/

    ResponderEliminar
  2. Yo hablo 5 idiomas, más o menos fluidamente y mi objetivo es siempre que me entiendan, por eso me cuesta mucho entender esa actitud

    ResponderEliminar
  3. Y ya no sé si tienes moderación o mi comentario no ha salido :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo moderación de comentarios, pero no hay ninguno pendiente. Se ha perdido?

      Eliminar
  4. Es este un tema complicado y con el que me he encontrado varias veces. Bilingüe de nacimiento, a menudo he estado hablando en una lengua con unos y en otra con otros, partiendo de la base que todos entienden la misma. Igual que si hay una persona que no entiende una, pues se cambia y punto pelota, que tampoco hay que ser talibanes de la lengua.
    Ahora bien, que te llamen la atención por mantener una conversación privada en tu lengua me parece una invasión en la intimidad que sí es falta de respeto. Aunque entiendo que dé rabia que dos personas estén hablando entre ellas y no entiendas nada, pero si no va contigo, ¿para qué te metes? ¿Acaso en la sala de espera del médico le vas a pedir a los dos chinos que hablen español, que no les entiendes? Otra cosa sería que se dirigieran a ti en chino, pero ¿entre ellos?

    ResponderEliminar
  5. Pues mira, iba a comentar lo mismo que Pajaguja.
    Yo cambio de idioma sin problema, lo que me importa es entenderme con la gente, y punto. Respecto a cómo hablo con mi marido, suelo hacerlo en catalán, y me cuesta horrores cambiar al castellano. A veces, si estamos de viaje fuera de Cataluña con amigos que no entienden el catalán les pido disculpas por si se me va la olla y empiezo a hablar catalán con él sin darme cuenta, pero de ahí a lo que explicas de la señora que os reprendió, me parece que va un abismo.
    Besotes!

    ResponderEliminar
  6. Pues mi comentario va en la misma linea de Pajaguja y Mo, así que no me repito.
    Una conversación entre dos (si no decias nada q tuviese que entender la señora), pues es eso, en el idioma que elijan esos dos. Diferente es si por buenas maneras (que no mala educacion) se la quiere incluir y se decide hacer el esfuerzo de cambiar de idioma. Besos!!

    ResponderEliminar
  7. Sí, se debió de perder. Te comentaba creo, que ya ni me acuerdo, que me parece que la maleducada es ella porque tu te dirigías a tu marido y no tiene ella por qué enterarse. Yo me hubiese ofendido jajaja

    ResponderEliminar

Gracias por tus comentarios !!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...